Вчерась вечером смотрели фильм, который предполагался быть самым страшным в мире ужастиком, судя по обложке диска. "Дьявольское искусство-2" Китайский. Запаслись мы жрачкой, выключили свет и сели смотреть...Ну, что вам сказать, на второй минуте мы уже не могли разогнуться от смеха. Может быть, фильм и был бы страшным, ну хоть чуток, если бы все дело не портил перевод....Ох, так перевести нужно постараться еще! Видимо он на ходу переводил. Из перлов я запомнила только "Не подумай ничего такого! Я хочу с тобой дружить! Лежать иногда вместе..." или фраза, которая повторялась раз 50 - кто-то помирает в конвульсиях, тут к нему подбегает другой и так спокойненько уточняет " Ну и как ты там?" И в конце просто перл переводческого искусства "Найдено было 18 человек. И все они были ИСТЕЗЁННЫЕ!"Плюс к этому переводу знаменитый говор "в нос" этого самого переводчика...короче, КВН отдыхает

Вот